Календарь

Теги:

5 зрителей в зале, pardo, Ален Рене, Ангела Шанелек, Берлинале, Бродский - это кот, Локарно, Мулле, Феррония судьбы, Шейн Мидоуз, Штрауб, авторский блокбастер, азиатские гении, атеистические тезисы, берлинская школа, бульба Бойса, в-натуре-шедевр-клык-даю, варвары сожгли родную хату, великие фильмы, великие фильмы о любви, видаки против шмудаков, виеннале, гийом депардье, дамплинг-саспенс, духи, забить киркой мэра, интеллигентные люди шутят, как стать современным художником, кинокритики снимают кино, конфликт цивилизаций, короткий метр, кто ушел из этой банды первым, культурные герои, культурный коммунизм, ловушка для лягушки, мечты в цвете, музы, не говорю по-английски, недостаток политкорректности, о пользе красного вина, обваренный ребенок, олигофрены развлекаются, парадоксальные критики, паскудство повылезало, патафизики шутят, по-другому не может, поговорите с нами, покой-и-воля, полиглоты атакуют, приснившиеся фильмы, роман с револьвером, российское кино, румынская эстрада, румыны, самые прекрасные фильмы на свете, синефильские пещеры, снимать кино политически, совесть, советские стиляги, старички тоже ничего, странна страна восходящего солнца, текущие вопросы, тема клитемнестры раскрыта, фестивальный шоппинг, филологи - террористы, фильмы найденные на помойке, фроттеризм в массы, фут-фетишизм, человек - пароход, человек-гусеница, швейцарские румыны, шины-убийцы, эротоманы, этические вопросы, язык

Подписаться на Блог:

rss
  • Жертвоприношение

    Фестиваль закончился, но на напоследок все-таки еще пару слов о "Пересекая гору" (Fan shan/Crossing the Mountain) китайского режиссерва Янг Руи, об этом фильме я уже упоминала в одном из предыдущих постов.

    Кадр из фильма "Пересекая гору"

    Кадр из фильма "Пересекая гору"

    Это один из тех фильмов, за которые я и люблю внеконкурсную программу "Форум", отмечавшую в этом году, как и сам фестиваль, юбилей. "Форум" появился сорок лет назад как площадка для нового экспериментального кино, благо, что интерес к нему тогда был достаточно велик. Сегодня его устраивает Немецкая национальная синематека и немецкий Музей кино.

    Итак, "Пересекая гору". До того как попасть в "Форум", Янг Руи снимала документальное кино, и, судя по немногочисленной доступной информации, в Китае считается известным режиссером-документалистом. На Берлинале, правда, о ней до этого никто особенно ничего не знал.

    "Пересекая гору" - ее первый игровой фильм, хотя к этой категории его можно отнести условно. Он находится где-то на грани между документальным кино и художественным. Фильм показывает жизнь в небольшой деревне на юго-западе Китая, недалеко от границы с Бурмой. Там живет старая женщина, которая потеряла мужа из-за обычая жертвоприношения молодых мужчин во время рисового урожая, его поймали и зарубили в лесу. Еще есть компания подростков, между которыми разыгрываются первые любовные истории.

    Пожалуй, вот и все, что происходит на экране. Истории как таковой нет, а весь фильм состоит из интервью с жителями деревни и множества отдельных сцен, кроме места действия и общего настроения, казалось бы, ничем не связанных.

    Кадр из фильма "Пересекая гору"

    Кадр из фильма "Пересекая гору"

    В конце фильма есть одна сцена, где режиссер стоит в залитом солнцем лесу и объясняет китайскому крестьянину (из-за одежды и кепки защитного цвета он мне чем-то напомнил российских пограничников), что тот должен уходить вглубь леса. Крестьянин слушает, смотрит, отвечает что-то на своем диалекте. А потом постепенно уходит.

    Значительная часть диалогов намерено оставлена без перевода, субтитры только коротко передают смысл, необходимый для минимального понимания происходящего. В результате обрывки непереведенных фраз смешиваются с невероятными пейзажами, и когда пытаешься что-то вспомнить об увиденном, то перед глазами мелькают огромные горы с зелеными склонами. И ещё долгий эпизод, в котором подростки за кадром разговаривают о духах умерших мужчин, которые живут в пальмовых садах.

    Звучит это всё, может, и странно, но ощущение такое, что на полтора часа попадаешь в какой-то запредельный мир, выбраться из которого не так-то просто. Воспринимать другое кино после "Пересекая гору" некоторое время просто невозможно.

    Татьяна Кирьянова
  • Кафе Люмьер

    На фестиваль в Роттердаме едут первым делом за такими фильмами, как Café noir Джун Сун Ила. Строго говоря, это венецианская картина, показанная на Мостре в Неделе критики, но понятно, что к месту она приходится только здесь, где на неё набивается полный зал благодарных зрителей. Это вольная экранизация одновременно "Страданий юного Вертера" Гете и "Белых ночей" Достоевского с подзаголовком "работы по литературе для культурного образования мальчиков и девочек". На финальных титрах отдельным столбцом идет дополнительный список литературы, задействованный режиссером - там, понятно дело, упоминаются работы Брехта и Лакана (которому, как и режиссеру, лаконизм, прямо скажем, не свойственен). Не стоит удивляться - в 200-минутный хронометраж могло бы влезть раза в два больше, если бы режиссер не использовал такие длинные планы. В первой сцене, например, девочка обращается к богу и ест перед камерой гамбургер, давясь слезами. Пока не доест, на монтажную склейку рассчитывать не приходится.

    Beveled-café_noir_film_still_4

    Джун Сун Ил - бывший кинокритик, поэтому это очень кинокритическое кино с предсказуемыми недостатками. Не довольствуясь Брехтом и Лаканом, он впихивает в свою картину еще множество цитат, аллюзий и реминисценций. Красный шар в кадре появляется столько раз, что впору Café noir в IMDb в разделе Trivia ставить рядом с фильмами Хоу-Сяо Сяня и Ламорисса. Когда герой отправляется в магазин за молотком, чтобы убить мужа любимой, продавец над ним смеется - чего, дескать, Олдбоя пересмотрел? Ну и так далее. На пути главного героя встречается несколько женщин, и их образы отдают вонг-карваевским лиризмом. Есть девушка, одержимая оральным сексом, когда её бросают, она сидит в кино, засосывая пальцы себе в рот (это, надо понимать, отсылка к Дамиано) - она словно зашла из фильмов Вонга 90-х.

    Много дурацких сцен, неоправданно затянутые планы, сомнительная бравада своим культурным багажом, пижонская эффектность. Начальные титры появляются на экране часа через два после начала, разделяя две части - Гете и Достоевского. Если первая - эпистолярная и местами похожая даже на Эжена Грина, с фотографическими кадрами, точно по центру которых находятся герои, то вторая - уже черно-белая и с танцем. Не знаю, в общем - в зале все это большое напоминало не кино, а пыточную машину, а сейчас вот понятно, что из головы этот фильм всё равно не вылезает. Для блога уже непозволительно много знаков написано, а я ограничился только описательной частью - а там есть, что анализировать и куда идти вглубь. Возможно это вообще не то кино, которое нужно смотреть на фестивале - может оно требует более бережного подхода вне фестивальной беготни и суматохи. Как только Café noir появится на торрентах, совершенно очевидно станет в каких-нибудь синефильских кругах предметом культа.

    Beveled-café_noir_film_still_1

    В том же зале следом показывали "Читаем блокадную книгу" Сокурова, но тут даже непонятно, что и написать. Это тоже венецианская премьера, телевизионный проект, разные люди пришли в студию и прочитали по отрывку из книги Гранина и Адамовича. Людей снимают с трех разных точек, этим визуальная часть ограничивается; тем не менее, отвлечься невозможно, так же как и придти в себя после просмотра. Участвуют разные жители Петербурга - от менеджеров, курсантов и школьников до режиссеров, поэтов и актеров. Не знаю, я для себя не определился нужно ли было их всех снимать - лучше всего звучат, конечно, тексты, произносимые настоящими блокадниками (у которых, получается, есть свой опыт, а они рассказывают о чужом). Еще один отрывок читает продавщица, которая в какой-то момент не может совладать со слезами, запинается и делает небольшую паузу. Что касается блокады, то вспоминается еще недавний документальный фильм Cooking history ("История кухни") Питера Керекеса. Керекес попытался рассказать историю войн через рассказ о полевых кухнях и еде. В том числе заходит разговор и о блокаде, он находит тоже настоящую бабушку-блокадницу, готовившую во время войны хлеб и заставляет её приготовить его заново перед камерой и съесть. Старуха, давясь хлебом, рыдает в кадре - редкий случай, когда с режиссером и фильмом становится как-то всё уже понятно на этой сцене, и просмотр можно заканчивать. Вот то, что Сокуров сделал нарочито минималистично - гораздо ближе и глубже, чем многое, что можно на эту тему снять. Зал, впрочем, реагировал очень сдержанно, периодически смеялся (на рассказах о том, как приходилось есть клей) и ближе к финалу потихоньку тянулся к выходу.

    Кадр из фильма "Между двумя мирами"

    Кадр из фильма "Между двумя мирами"

    Утром в полупустом зале прессе показывали шриланкийский "Между двумя мирами" Вимукти Джайясундары, это в свою очередь уже венецианский конкурс. Очень хорошее кино, удовлетворяющее жажду странного азиатского кино, не укладывающегося ни в какие классификации. Если угодно, Веерасетакул-light: главный герой бродит по живописным ландшафтам, пока в стране бушует что-то вроде гражданской войны. Рыбаки рассказывают друг другу легенду, похожую на историю Эдипа. Двум братьям-королям предсказали, что племянник, рожденный сестрой, убьет их и станет новым королем. Потому они заточили её в башне посреди моря, а впоследствии устроили кровавую расправу (поскольку легенду передают из уст в уста, то версии начинают расходиться) - но принцу, разумеется, удалось спастись, спрятавшись в дупле дерева. Он живет сразу в двух мирах - одни и те же сцены дублируются и происходят дважды, но в кадре фигурируют то современные автомобили, то всадники. Варьируется и его поведение - он бывает жесток, нападает на девушку, иногда у него происходят вспышки насилия. У него появляется странная спутница, которая молоком из своей груди лечит ему глаза. Очень красивый фильм с выверенными планами (кадры с озерами сразу вызывают в голове воспоминания о Джеймсе Беннинге), из тех, что обязательно нужно впоследствии по возможности отлавливать. И снова не буду утомлять своими измышлениями, поскольку мы переводили отличную поэтичную рецензию на него.

    Борис Нелепо
Rambler's Top100